Here is a great post by Justin Taylor on common fallacies connected with biblical interpretation.
Zondervan, chief among Bible-mongers, has released the TNIV. This (new! improved!) Bible is notable for two things, the first being some of the places they have been advertising it—Rolling Stone, Modern Bride, The Onion, and MTV.com. The second thing is the gender-neutral language, which they are pleased to hawk as "gender-accurate."
Of course this means they have to market the Old New International Version (ONIV) as being the gender-inaccurate version. :)
World Magazine has now started a new blog solely devoted to the TNIV controversy. I encourage you to check it out.
Concerning the TNIV:
One of the rationales for the controversial TNIV (Today's New International Version) is that it is more understandable and more accurate for today's generation--especially those in the 18 to 34 year olds. The publishers of the TNIV tell us we need a translation they can understand. But who in the world--besides politically-correct academicians--speaks this way?
Genesis 9:6 "Whoever sheds human blood, by human beings shall their blood be shed; for in the image of God has God made humankind."
Saturday, December 23, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
None of the examples against the TNIV demonstrate it's unreliability. Is it just that you don't like the wording?
Casebo, you ask, "But who in the world--besides politically-correct academicians--speaks this way?" The answer is (as I am sure IBS and Zondervan have researched), most 18-34-year-olds, in America and here in the UK.
Post a Comment